ラベル 腐儒の言語学 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 腐儒の言語学 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2017年10月15日日曜日

腐儒の言語学 (133) それは君の思い込みです





Q.日本語で「ア」と言えば「あ」と読むのに、英語で「a」と書いてもいろいろな発音があるのはおもしろい。発音記号が、日本語にはないからだとも思うが。 



A.日本語で「ア」と書いても、実際の発音は多様です。一つではありません。君がそう思いこんでいるだけ。その「思いこみ」を「音韻上の音」と呼んでいるわけです。 

 また、英語の文字の読みが多様であるのは、前回説明した通り、本来合わない文字を使っているから。決して、好ましい状況ではありません。 

 なお、発音記号というのは、正しくは「国際音声記号(International Phonetic Alphabet)」と言い、世界中の言語の音(子音・母音)を記述できる、記述用の記号体系です。世界中のどこにもこんな文字をつかっている言語はありません。 

 また、言語学者ならば、世界中のどこでもこれをつかって、音声の説明ができます。 



2005年07月15日



「世界音声記号辞典」  ジェフリー・K. プラム、他 著(三省堂)は、Amazon Kindle版が出ています。


2017年10月13日金曜日

腐儒の言語学 (132) 音が多い言語をあやつる人の脳は発達してるのか?






Q.日本人の頭の中では、一つに認識されている音を、違う音として認識する外国人の脳は発達しているのか? 


A.もしそれが正しいとすると、上記のような区別ができない脳は、「発達していない」ことになります。

脳の発達とは関係なく、言語にはそれぞれ特徴のある「音のきまり」があるだけです。 

また、「音が多い」ことがすぐれた言語であるわけではありません。音の習得に手間がかかるからです。

そして、単語の発音・聞き取りに注意を要しますので、「楽に」発音したり、聞いたりできません。「注意をしないとつかえない」道具は一般的ではありません。

音が少ないと、この点は楽ですが、一方で、単語が長くなる、発音がルーズになりやすいなどの弱点があります。 






2017年10月12日木曜日

腐儒の言語学 (131) 英語話者が区別できない日本語の発音





Q.英語話者が、日本語において、区別できない、発音できない音にはどんなものがあるか? 


A.

  長母音と短母音: 
    「おばさん」「おーばさん」「おばーさん」 

  撥音の引き延し: 
    「(荒城の月)はーなーのーえんー」 
         (「えーん」になる) 

  特殊拍の発声時間: 
    「しぱい(失敗)」「しぶ(新聞)」 

  母音の維持: 
    「おてぁら(お寺)」 


などなど、結構たくさんあります。 


(2005年07月15日)




↓ 参考文献



↓ 参考サイト
http://www.let.osaka-u.ac.jp/~kamiyama/phon_get_rid_of_your_japanese_accent.html



2017年10月10日火曜日

腐儒の言語学 (130) 「テーシャツ」と「ティーシャツ」…音韻的な価値について





Q.「テーシャツ」「シーデー」と発音する人は、「ティーシャツ」「シーディー」と聞いたとき、頭の中でどのように理解しているのですか? 


A.「テーシャツ」「シーデー」

実は、あまり困らないのです。

「ティ・ディ」などの外来音で、音の聞き分けができないと、単語の判別がつかない場合と言うのは、そう多くありません。

こういう状況を、「音韻的な価値が低い」と言います。

例えば、日本語では促音の後に濁音がくることが少ないので、「鞄」をさして「バッグ」ではなく「バック」と言うことがしばしばあります。

この場合、別の「バック」(背景・後・背中)と区別がつかなくなるのですが、意味を取り間違えることがどれだけあるでしょうね。 


(2005年07月15日)





2016年10月31日月曜日

腐儒の言語学(129)  発音・清濁の対立



Q.「か」は「が」(有声化)しても口が閉じない(調音点が同じ)のに、「ふ」が「ぶ」になると、口を閉じない(調音方法がかわる)と言えない。何か理由があるのか? 



A.「k」と「g」は、ともに、軟口蓋・破裂音です。

前者は「無声」後者は「有声」の一点だけが違います。

声帯の振動以外の、音のつくりは全く同じです。


しかし、「f」と「b」は、調音点が唇であることだけが共通点で、他は全然ちがいます。

「f」は、両唇・摩擦音・無声で、「b」は、両唇・破裂音・有声です。だから、口の動きも違います。 


実は、ハ行とバ行は、清濁の対立の点で、音声上破綻しています。

濁音「b」に対して理論上予測される清音は「p」です。歴史的に、日本語のハ行音は「p>f>h・f」の変化を生じ、「p」の音がなくなってしまいました。

その結果、音声的には対応しない音が、音韻上清濁の関係にあると位置付けられることになっています。 

 (質問のしかたは分かりにくいが、着眼点はするどい) 

腐儒の言語学(129) 「ばか」「ばかじゃないの」




Q.同じ単語でも、次に来るコトバで、音が変わるのはなぜ? 


 例.「ばか」「ばかじゃないの」 


A.語頭にくらべて、語中の音は単語の弁別に寄与する度合いが低いので、しばしば発音がゆるくなります。


「ば」は正確に発音されますが、「か」以下はゆるんでも通用します。


「ばぁじゃなぃろ」ぐらいゆるませても、いけそう。 

腐儒の言語学(128)  「ん」「っ」



Q.「ん」のほかに、実際の発音に違いがあるものは? 



A.「っ」促音も、違います。また、「きた(北)」「~です」の発音は、東京語の場合、ほとんど「kta」「des」となり、実際には母音が発声されていません。 



また、ほとんどの子音は後続する母音の種類によって、調音の位置がズレますので、厳密には違う音です。 

腐儒の言語学(127)  腹話術



Q.腹話術は口を動かさないで発音しているように見えるが、その音声は、厳密には日本語の発音と違うのか? 他言語でもできるのか? 


A.厳密には、


「①ほんの少し口を開き」

「②下あごを動かさないで」

「③唇の動きをみせないで」


発音します。


②により、母音の発音が窮屈ですが、舌の位置によって母音を区別してつくります。

そのため「あ」などは、微妙にくもって聞こえます。

子音は大抵出せますが、③により「唇」をつかう「パ行・バ行・マ行」が困難です(普通できません)。

うまいヒトは「上の歯」と「下唇」(英語の「f」と同じ)で、これらをつくります。 

 大半の音は普通の日本語の範囲ですが、本当はちがう音もあります。

それらを、つかう単語をつかわない、語頭に出さない、アクセントのつくところにおかない…など、発音のゆるみ・ズレを許容しやすいように工夫することが必要です。

技術よりも台本の方が大切かもしれません。 

ちなみに、どこの言語でもできますが、音とコトバの工夫は必要。 

腐儒の言語学(126) 自閉症と言語



Q.自閉症の方のための音声ソフトは開発されていないのか? 


A.自閉症にかぎらず、声を失った人のための発話装置はあります。


音が出る文字盤レベルのものから、文イントネーションまでつけられるものまであります(物理学者のホーキング博士が使っているようなやつ)。 


 自閉症の場合、前述の統合機能の問題以上に、情報への関りに問題があることが多いので、いかにしてコミュニケーションの場に立つか、の方が問題になることが多いと思います。 

腐儒の言語学(125)

Q.後天的に耳が聞こえなくなった人も、しゃべるとちょっと違う感じがするがなぜか? 


A.われわれは、つねに自分の発音を聞きながら、話しています。

つまり、自分の発声をとらえて、微調整が働くわけです。

その機能がないと、音の高低・強弱などが、少しずれます。

それが気にかかるわけ。 

腐儒の言語学(124)

Q.耳の聞こえないヒトはどうやってコトバを習得するのですか? 


A.確かに「音声」情報に接することはできませんが、脳の中での「音のイメージ(音韻)」に相当するものを形成することはできます。 

また、世界からの情報を「単位」にわけること、それを組み合せることもできます。

したがって、コトバの「音声」部分をのぞいて習得可能です。しかし、「文字」や「手話」がなければ、能力があってもつかえないことになります。 

腐儒の言語学(123)

Q.耳が生まれた時から聞こえない方も、健常者と同じ「音声」を作りだすことができるのか? 


A.できるとは思います。


ただし、自分の聴覚で、それをとらえることはできないので、かなり難しいのは確かです。

よい指導者と訓練が必要です。 

また、会話をするとなると、相手の話を理解する必要があります。


それには、読唇術を身につける必要があります。

この二つの技術を獲得するのは、相当苦労します。 



それより、健常者が手話を覚える方が、はるかに容易です。 

腐儒の言語学(122)

Q.人格はコトバに左右されていると思う。 

もし、コトバがなかったら、今ほど「千差万別」な思想をもった人間ではなくなるのか? 


A.二つの相反する力が働くことになります。どちらもロクでもない結果です。 

 互いが理解し合えるのはコトバによるところが大きい。コトバがなければ、理解し合えない。ということは、情報の共有度がさがり、固有度があがる。つまり、より人と人は個性的になる。 

 しかし、コトバという、情報処理手段がなくなれば、ヒトの処理できる情報量は低下する。つまり、どんな人も大して情報を所有していないことになる。量が低下すると、当然多様性も低下する。よって、互いのちがい(個性)は低下する。 

 なお、質問にあるように、ヒトは「千差万別な思想」を、本当にもっているのか? 

 話してわかる程度なら、聞く方にも同じ思想がすぐにできあがる(あるいは、すでにある)と言うことじゃないか?

 ヒトは生まれながらにして個性的なので、コトバによる他者との交流は、むしろ一般性を高める(個性を低める)機能をもっているのではないか? 

腐儒の言語学(121)

Q.コトバを知らない赤ちゃんが、母のお腹の中にいる様子を覚えていると言うのは本当か? 


A.胎児には感覚器があり、快・不快を感じ、自発的運動もしています。すでに脳の情報処理活動はありますので、記憶していても不思議ではありません。 

ただし、後年の言語化された記憶とは異なります。ウチのムスメ(当時一歳半くらい)に聞いてみると 

「チャプチャプしていたの」 
「ストーンと高いところからおちて生まれたの」 

などと言っていましたが、意味するところは解析不能です(ちなみにこれらはよくある答です)。 

 なお、カンガルーはオトナでも、袋につっこむと、落ち着いておとなしくなります。 

腐儒の言語学(120)

Q.コトバは今も変りつづけているのでしょうか?  
気づけないのですが、そのようなことを考える必要があるか、も疑問です。 


A.コトバは今も変りつづけています。コトバをつかう一人間としては、気づけなくてもかまわないと思います。 

ただし、社会に埋没していると、「社会を外から観察して」のみわかる「仕組み」や「規則」が見えません。 

大学は、自分の利害や日常から離れて「社会を外から観察できる」能力をきたえるところです。 

腐儒の言語学(119)

Q.時代の流れによって「発音」が変化するのはわかるが、発音がかわらないのに、意味が変るのはなぜ? 

(例.あからさまなり) 

 「発音」と平行して意味もかわるのか? 



A.「ぜんぜん」という副詞があります。 

① 明治以前、漢文で「まったく」という意味の副詞。 

② 明治以降、口頭語になった。 
  「全然賛成だ」「全然悪いです」と、状態の完全性 
   を述べた。 

③ 大正期頃、「全然よくない」「全然だめだ」のように、 
     「否定的意味」と呼応。 

④ 昭和前半、「全然~ない」のように「否定」と呼応す 
るよう、固定化。 

⑤ 昭和後期~、「否定」との呼応がゆるむ。 
  同時に、「比較構文」「比較判断の文」に適合。 
  「こっちの方が、ぜんぜんかわいい」 
  「ちょっと、まずかったかな?」 
    「ぜんぜん、いいよ。気にしないで」 

文法の体系・語彙の体系は、時代の要請と、システム自体の明晰化を目指して、変化をつづけます。

語彙量が増えれば、意味の分担方法がかわります。文法が分析的になると、意味が切り詰められます。

「発音」以上に変化が激しい分野です。 

なお、発音と意味は、別々に変化します。 



2016年10月2日日曜日

腐儒の言語学(118)  過去の発音は、どうしてわかるのか

Q.過去の発音は、どうしてわかるのか?  


A.日本語の場合は、奈良時代は「万葉仮名」の 
「漢字音(中国語の発音)」から。 

  平安時代は、中国語やサンスクリットの韻学書 
(音の研究書)の記述から。 

  また、「かな文字」の使用法から。 

  室町末期は、キリシタン資料のローマ字記述。 
また、日本語学習書の記述。 

  江戸時代は、外国資料と、韻学・かな遣い、 
などの研究書から。 




腐儒の言語学(117)  漢文学習に意味はあるのか?



Q.高校で漢文を習っていたとき、友人が、

「こんな文章は現地も読まないから、やっても意味はない」

と言っていたのですが、本当ですか? 



A.「漢文」は、もともと「古代・中国語・文章語」です。

中国古典はこの文体で書いてありますので、それに関心のない人には無用です。

今の大体の中国人もほとんど読めません。

しかし、「中国古典文化すべてに意味がない」と言い切る東洋人は、およそ教養があるとは思えません。

漢文学習は、東洋古典の扉のカギになります。 



もっと大事なことがあります。

「日本語」はかつて文字のない言語でした。

「漢字」と「漢文」を手に入れて、「記録」というものがはじまったのです。

仮名文字ができるまで、そしてできてからも、一部の文芸作品を除いて、漢文で記録してきたのです。

日本の言語文化の半分以上は漢文によります(貴重な資料なのに、読んでもらえないものが、たくさんあるのです)。

日本の過去を知るには、漢文で書かれた文書・文献を読むことが必須です。

漢文学習は、日本の歴史の扉のカギにもなります。

「日本の歴史すべてには意味がない」と言い切れるでしょうか。

「漢文教育」と「古文(仮名文体)教育」は、誰にでも、日本・東洋の文化の入り口のカギを与えるためにあります。

これなしでは、受け売り仕事しかできませんので、興味のある人には最重要のスキルです。 


たしかに教育カリキュラムと教材はあまりよいとは思えませんが、君の友人のことばは、単なる無知と欺瞞です。 





腐儒の言語学(116)  「こんにちは」


Q.「こんにちは」は「こんにちわ」と書いてはいけないのか? 

A.「は」を「wa」と読むのは、係助詞の場合に限定されます。

この場合は、挨拶の定型句となっており、もう係助詞とは言えません。

従って、規則に従えば「こんにちわ」と書くのが「正しい」。

しかし、古いかたちをつかいつづけている人が多数なので、「こんにちは」と書くのが「一般的」。 




2016年10月1日土曜日

腐儒の言語学(112) 他の国でも日本のような共通語はあるのか



Q.他の国でも日本のような共通語はあるのでしょうか? 


A.あります。というより、中央語で地方語を制圧した事例が多いですが。 

フランス・イギリス・ドイツ・イタリア・スペイン・ロシア…、地方分権国家を(強引に)中央集権国家に編成しなおした国では、ほとんど強力な単一言語政策を行っております。

日本はそれを見習ったわけです。